كينيا

Primary tabs

Caselaw

في عام 2010، خططت في البداية ميليسنت أوور أومويا ومارجريت أنيوسو أوليلي، وهما على وشك أن يصبحا أمهات، للولادة في عيادات تقدم أسعار أمومة ميسورة التكلفة. ومع ذلك، بسبب المضاعفات المحتملة، تم نقل المرأتين إلى مستشفى بومواني للولادة، الذي اشتهر بأنه أكبر مستشفى إحالة للولادة في شرق إفريقيا. وفي حالة السيدة أوور، على الرغم من أنه لم تطرأ تعقيدات في النهاية، فقد ووجهت بفاتورة قدرها 3600 شلن كيني. على الرغم من محاولاتها لطلب المساعدة من أخصائي اجتماعي ومدير المستشفى لتغطية هذه التكاليف، إلا أنها لم تتلق أي مساعدة.

En 2010, Millicent Awuor Omuya et Margaret Anyoso Oliele, futures mères, avaient initialement prévu d'accoucher dans des cliniques offrant des tarifs de maternité abordables. Cependant, en raison de complications potentielles, les deux femmes ont été transférées à la maternité de Pumwani, réputée être la plus grande maternité de référence en Afrique de l'Est. Dans le cas de Mme Awuor, bien que les complications ne se soient pas concrétisées, elle a été confrontée à une facture de 3 600 shillings kenyans (Kshs).

En 2010, las embarazadas Millicent Awuor Omuya y Margaret Anyoso Oliele planeaban dar a luz a sus hijos en clínicas con precios de maternidad asequibles. Sin embargo, debido a posibles complicaciones, ambas fueron derivadas al Hospital de Maternidad de Pumwani, el mayor hospital de derivaciones maternales de África Oriental. En el caso de Awuor, aunque las complicaciones no se presentaron, igual le cobraron 3.600 chelines kenianos (Ksh); ella buscó la asistencia de un trabajador social del hospital y de la matrona del hospital por el problema del precio.

In 2010, expectant mothers Millicent Awuor Omuya and Margaret Anyoso Oliele planned to deliver their children in clinics with affordable maternity fees. However, due to possible complications, both women were transferred to Pumwani Maternity Hospital, East Africa’s largest referral maternity hospital. In Ms. Awuor’s case, even though the complications did not materialize, she was still charged 3,600 Kenya Shillings (Kshs). She unsuccessfully sought assistance with these fees from a hospital social worker and the hospital matron.

في 26 مايو 2017، أصدرت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (المحكمة) الحكم التاريخي بأن الحكومة الكينية (الدولة) قد انتهكت سبع مواد من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (الميثاق) بطرد السكان الأصليين من شعوب الأوغيك من أرض أجدادهم في غابة ماو. وأمر هذا القرار الحكومة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتصحيح الانتهاكات، ونص على أن يبت في مسألة التعويضات بشكل منفصل. بعد تأخيرات متعددة بسبب جائحة كوفيد -19، في 23 يونيو 2022، أصدرت المحكمة قرارا نهائيا بشأن التعويضات.

Le 26 mai 2017, la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples (la Cour) a rendu un jugement historique selon lequel le gouvernement kényan (l'État) a violé sept articles de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (la Charte) en expulsant le peuple autochtone Ogiek de ses terres ancestrales dans la forêt de Mau. Cette décision ordonnait au gouvernement de prendre toutes les mesures appropriées pour remédier aux violations, et stipulait que la question des réparations serait décidée séparément.

El 26 de mayo de 2017, la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (la Corte) emitió la sentencia histórica de que el gobierno de Kenia (el Estado) había violado siete artículos de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (la Carta) al desalojar al pueblo indígena ogiek de su tierra ancestral de la selva Mau. Dicha sentencia ordenaba al gobierno adoptar todas las medidas adecuadas para reparar las violaciones y estipulaba que las reparaciones serían objeto de otra decisión por separado.

On May 26, 2017, the African Court on Human and Peoples’ Rights (the Court) issued the historic judgment that the Kenyan government (the State) had violated seven articles of the African Charter on Human and Peoples’ Rights (the Charter) by evicting the indigenous Ogiek people from their ancestral land in the Mau Forest. That decision ordered the government to take all appropriate measures to remedy the violations, and stipulated that the issue of reparations would be decided separately.

زعم عشرة من مقدمي الالتماسات، نيابة عن 326 من السكان الآخرين في قرى سيتي كوتون وأبيندو، أن المستجيبين (الأول هوMoi Education Center Co.Ltd ، الثاني هو المفتش العام للشرطة ، الثالث هو أمين مجلس الوزراء للأراضي والإسكان والتنمية الحضرية ، الرابع هو المدعي العام) حق الملتمسين في السكن المكفول بموجب المادة 43 من الدستور الكيني.

Dix pétitionnaires, au nom de 326 autres résidents des villages City Cotton et Upendo, ont allégué que les intimés (1er Moi Education Center Co. LTD, 2e Inspecteur général de la police, 3e Secrétaire du Cabinet pour les terres, le logement et le développement urbain, et 4e le procureur général) a violé le droit des requérants au logement garanti par l'article 43 de la Constitution kenyane.