Les forces israéliennes sont instamment priées de cesser les actes meurtriers contre les pêcheurs à Gaza

Date de publication : 
Jeudi, 22 mars 2018

Al Mezan Center for Human Rights condemned the recent killing of one fisherman and detention of others working off Gaza’s coast, stressing that the silence and lack of action by the international community has enabled the continuation of the blockade policies and practices that amount to collective punishment. Al Mezan Center for Human Rights a condamné le récent meurtre d’un pêcheur et la détention d'autres pêcheurs qui travaillaient au large des côtes de Gaza, soulignant que le silence et l’inaction de la communauté internationale a permis le maintien des politiques et pratiques obstructionnistes qui représentent un châtiment collectif.  The resulting situation being a violation of local fishermen’s right to work, and the Gazan population’s access to natural resources. La situation qui en résulte constitue une violation du droit des pêcheurs locaux au travail et de l’accès de la population gazaouie aux ressources naturelles. 

Israeli naval forces opened fire on 25 February 2018 at Palestinian fishermen who were sailing off the coast of Gaza City. Les forces navales israéliennes ont ouvert le feu le 25 février 2018 sur des pêcheurs qui naviguaient au large des côtes de la ville de Gaza.  The navy boat surrounded a Palestinian fishing boat that had three fishermen onboard and opened fire. Le navire de guerre a entouré un bateau de pêche palestinien qui avait trois pêcheurs à son bord et a ouvert le feu.   Ismael Saleh Abu Reyala, 18, was hit in the head with live ammunition. Ismael Saleh Abu Reyala, 18 ans, a été touché à la tête par une balle réelle.  Fisherman Mahmoud Adel Abu Reyala, 19, sustained injuries to his abdomen and left leg by rubber bullets. Le pêcheur Mahmoud Adel Abu Reyala, 19 ans, a été blessé à l’abdomen et à la jambe gauche par des balles en caoutchouc.  And fisherman Ahed Hasan Abu Ali, 24, sustained injuries to his left knee after also being shot with a rubber bullet. Et le pêcheur Ahed Hasan Abu Ali, 24 ans, a été blessé au genou gauche après avoir aussi été touché par une balle en caoutchouc.   The three fishermen were arrested and brought to a detention center in Israel. Les trois pêcheurs ont été arrêtés et emmenés dans un centre de détention en Israël.  Later, Israeli authorities announced the death of Ismael Abu Reyala as result of a head injury, and the release of the other two fishermen. Plus tard, les autorités israéliennes ont annoncé le décès d’Ismael Abu Reyela des suites d’une blessure à la tête et la libération des deux autres pêcheurs.   The shooting incident occurred while the fishermen were sailing near the Gaza City port, which is well within the three-nautical mile permitted zone. La fusillade est survenue alors que les pêcheurs naviguaient à proximité du port de la ville de Gaza, bien à l’intérieur de la zone autorisée de trois milles nautiques.  

The Israeli authorities’ imposed restrictions impede local fishermen’s movement and seriously undermine their ability to earn a living. Les restrictions imposées par les autorités israéliennes empêchent les pêcheurs locaux de se déplacer et entravent sérieusement leur capacité à gagner leur vie.   On 22 March 1996, the Israeli authorities restricted the fishing zone from 20 nautical miles to 12 nautical miles, then to six nautical miles. Le 22 mars 1996, les autorités israéliennes ont restreint la zone de pêche de 20 à 12 milles nautiques, puis à six milles nautiques.  Nowadays, the fishing zone often fluctuates between three and nine nautical miles. Aujourd’hui, la zone de pêche fluctue souvent entre trois et neuf milles nautiques.  The Israeli authorities have at times prevented Palestinian fishermen from accessing any amount of the sea, despite their right to 20 nautical miles, in line with the Oslo Accords. Les autorités israéliennes ont parfois empêché complètement les pêcheurs palestiniens d’avoir accès à la mer, malgré leur droit à 20 milles nautiques, conformément aux Accords d’Oslo.  

Deeply concerned by the impact that these restrictions have on the economy and the humanitarian situation in the Gaza Strip, Al Mezan urges members of the international community to take action to protect Palestinian civilians and to raise the dire living conditions in Gaza. Profondément préoccupé par l’impact de ces restrictions sur l’économie et sur la situation humanitaire dans la bande de Gaza, Al Mezan exhorte les membres de la communauté internationale de passer à l’action pour protéger la population civile palestinienne et améliorer les terribles conditions de vie à Gaza.  

Since 2000, Al Mezan has documented 1,283 attacks on Palestinian fishermen, including 1,192 shooting incidents that led to the death of eight fishermen and to the injury of 134 fishermen. Depuis 2000, Al Mezan a documenté 1,283 attaques contre des pêcheurs palestiniens, dont 1,192 fusillades ayant tué huit pêcheurs et en ayant blessé 134 autres.   During these assaults, 656 fishermen were detained, and 209 boats were confiscated. Au cours de ces attaques, 656 pêcheurs ont été détenus et 209 bateaux ont été confisqués.    Al Mezan also documented 111 incidents involving Israeli destruction of fishing equipment, such as nets and flashlights. Al Mezan a également documenté 111 incidents au cours desquels les forces israéliennes ont détruit du matériel de pêche, tel que des filets et des lampes de poche.   

Eighty percent of fishermen in Gaza live below the poverty line. Quatre-vingts pour cent des pêcheurs de Gaza vivent sous le seuil de la pauvreté.   These attacks, which deprive the fishermen of their right to work and right to liberty and security of person, violates international human rights law and compounds the dire conditions of the fishing community in the Gaza Strip. Ces attaques, qui privent les pêcheurs de leur droit au travail et de leur droit à la liberté et à la sécurité de la personne, contreviennent au droit international relatif aux droits humains et viennent aggraver les terribles conditions de la communauté de pêcheurs de la bande de Gaza.  The Israeli authorities’ blockade practices hinder fishermen’s access to Palestinian waters, restricts access to natural resources and undermines the community’s economic stability, stifling what would otherwise be a viable sector within the Palestinian economy. Les pratiques obstructionnistes des autorités israéliennes entravent l’accès des pêcheurs aux eaux palestiniennes, limitent l’accès aux ressources naturelles et compromettent la stabilité économique de la communauté, freinant ce qui serait par ailleurs un secteur viable de l’économie palestinienne.   

The consequences are not limited to fishermen; reduced job opportunities reverberate throughout  the entire fishing industry, including boat builders, net makers, maintenance workers, and fish traders and consumers. Il n’y a pas que les pêcheurs qui en subissent les conséquences ; la réduction des possibilités d’emploi se répercute dans l’ensemble du secteur des pêches, notamment chez les constructeurs de bateaux, les fabricants de filet, le personnel d'entretien, les commerçant-e-s de poisson et les consommatrices et consommateurs. 

 

Lire le communiqué de presse d’Al Mezan concernant les attaques d'Israël contre les pêcheurs locaux (en anglais) 

 

Pays :