Droits économiques, sociaux, et culturels

Onglets principaux

Caselaw

Liliane Gröninger presentó esta Comunicación ante el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en nombre propio, el de su marido y su hijo, Erhard Gröninger, quien tiene discapacidades.

Liliane Gröninger presented the communication before the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on behalf of herself, her husband and her son, Erhard Gröninger, a person with disabilities.   Mrs. Gröninger argues Germany violated Article 3 (General principles), Article 4 (General obligations), Article 8 (Awareness –raising) and Article 27 (Work and employment) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (The Convention), through legislation that failed to promote Mr. Gröninger participation in the labor marker.

The Xákmok Kásek indigenous community, who has originally lived in the Paraguayan Chaco area, filed a petition before the Inter-American Court of Human Rights requesting acknowledgement of their traditional territory. Paraguay sold and split up the land without taking into consideration the indigenous population. The Salazar ranch was founded in the land that had been the home of the Xákmok Kásek community for years.  The community’s ability to survive and to develop its way of life was restricted, and the State failed to fulfill its duty to guarantee the community’s territorial rights.

La Comunidad Indígena Xákmok Kásek, originariamente del área del Chaco Paraguayo, reclamó ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos el reconocimiento de  su territorio tradicional.  Paraguay vendió y dividió estas tierras sin consideración de las poblaciones indígenas.  La Estancia Salazar se fundó en la tierra donde por años vivió la a Comunidad Xákmok Kásek y en esta Estancia, se limitó la capacidad de la comunidad a subsistir y desarrollar su modo de vida, además de la omisión del Estado en su deber de garantizar los derechos territoriales de la comunidad.

La Corte Constitucional de Colombia revisó el caso relativo a una acción de tutela (acción de protección de derechos constitucionales) en la cual se analizaba si las actividades de la empresa minera Drummond afectaban los derechos a la vida, al medio ambiente, a la intimidad y a la salud del peticionario y su familia. El peticionario y su familia viven cerca de la mina a cielo abierto Pribbenow ubicada en La Loma, municipio El Paso del departamento de Cesar, en el Norte de Colombia.

Colombia's Constitutional Court reviewed a tutela action case (action seeking protection of constitutional rights) which looked into whether the mining operations of the company Drummond had violated the rights to life, to a healthy environment, to privacy and to health of a citizen and his family living near the Pribbenow open-pit mine, located in La Loma, municipality of El Paso, department of Cesar, in the North of Colombia.  Based in the United States, Drummond develops and processes coal in both the US and Colombia.

Ninety-year-old Eduardo Navia brought this tutela action seeking to receive disability payments from the State. He had undergone heart surgery in May 1998 and January 2008, with both surgeries limiting his ability to work. Relying on a certification of disability issued by the Social Security Agency (ISS) Section of Bolivar on September 14, 2007, he applied for disability benefits to the ISS on October 5, 2007. The ISS determined his date of disability to be March 6, 2007, but denied his application claiming that he had failed to comply with the requirements of Art.

Eduardo Navia, de noventa años de edad, presentó la acción de tutela buscando que el Estado le otorgue una pensión por invalidez. Como consecuencia de procedimientos quirúrgicos cardíacos a los que había sido sometido en mayo de 1998 y enero de 2008, tenía limitada su capacidad para trabajar. Basándose en un certificado de invalidez expedido por el Instituto de Seguridad Social (ISS) Seccional Bolívar el 14 de septiembre de 2007, solicitó ante el ISS la pensión por invalidez el 5 de octubre de 2007.

El pueblo Saramaka, descendiente de esclavos africanos auto liberados, habita su territorio tradicional de Surinam desde principios del siglo XVIII. Esta comunidad no indígena vive tradicionalmente de la pesca, la caza y el trabajo con la madera, y su relación con la tierra no es solamente económica, sino también espiritual y cultural. En 1986, Surinam adoptó una nueva constitución en la que se especificó que todos los recursos naturales y las tierras sin título de propiedad pertenecían al Estado.

The Saramaka people, descendants of self-liberated African slaves, have been living on their traditional territory in Suriname since the early 1700s. This non-indigenous community lives in a traditional way by fishing, hunting and woodworking, and their relationship with the land is more than economic, but also spiritual and cultural. In 1986, Suriname adopted a new Constitution specifying that all non-titled lands and natural resources belonged to the State.