Equality and Non-discrimination

Primary tabs

Caselaw

المحكمة العليا في نيجيريا تؤكد المساواة بين الجنسين في قانون الإرث

على إثر وفاة زوج السيدة ماريا نويكي، طالبها والد زوجها الراحل بإخلاء منزلها بذريعة أنه ليس لديها أطفال ذكور في المنزل. فرفعت السيدة نويكي هذه القضية مدّعيةً أن المرأة ترث ممتلكات زوجها بصرف النظر عما إذا كان لديها أبناء ذكور، وذلك وفقًا لأعراف شعب أوكا. زعم المدّعى عليهما/المستأنفان، وهما حمو السيدة نويكي وشقيق زوجها، في البداية أن حق الابن البكر في الإرث قانون وعرف محلي لشعب أكوا، وعليه يذهب العقار إلى والد المتوفى وشقيقه الأكبر لما كان لا وريث ذكر له.

El Tribunal Supremo de Nigeria sostiene la igualdad de género en los derechos de herencia familiar

Tras la muerte de su esposo, el suegro de Maria Nweke le pidió que abandonase su casa debido a que no tenía un hijo varón. Nweke presentó este caso alegando que, de acuerdo con las costumbres de los Awka, una mujer hereda los bienes de su esposo, independientemente de si tiene un hijo varón o no. Los demandados/apelantes, que son el suegro y cuñado de Nweke, inicialmente afirmaron que la primogenitura masculina es la Ley Nativa y la Costumbre del pueblo Awka y que, como tal, sin un heredero varón, la propiedad pasa al padre y el hermano mayor del fallecido.

المحكمة العليا في نيجيريا تعزز حقوق المرأة في الملكية

في شهر كانون الأول/ديسمبر 1961، توفي لازاروس أوغبوناغا من غير أن يكتب وصيته وكان لديه ممتلكات عقارية في ولاية لاغوس. المستأنفان هما السيدة لويس تشيتورو أوكيج، زوجة المتوفي، وابنه السيد إينينايا لازاروس أوكيج، وقد حصل كلاهما على خطابات تفويض بإدارة عقارات المتوفى. المدّعية/المدّعى عليها هي ابنة المتوفى التي رفعت هذه الدعوى للحصول على إعلان من المحكمة بأنه يحق لها بوصفها ابنة المتوفى الحصول على نصيب من ممتلكاته.

المحكمة العليا في الهند تؤيد المساواة بين الجنسين في قانون الإرث

كان غورولينغابا سافادي ربّ أسرة هندوسية مشتركة (متعددة الأجيال) وافته المنية عام 2001. في عام 2002، رفع حفيده دعوى قضائية لتقسيم ممتلكات العائلة، زعم فيها أن أرملة السيد سافادي وولديه شركاء في ممتلكاته لدى وفاته. وأكد في دعواه أنه لا يحق لابنتيّ السيد سافاتي المتزوجتين الحصول على أي حصة من الممتلكات حيث أنهما ولدتا قبل إقرار قانون الإرث الهندوسي (قانون عرفي/شخصي مدوّن)، وعليه لا يجوز معاملتهما باعتبارهما شريكتين (الأشخاص الذين يشاركون الآخرين في الإرث).

La Corte Suprema de la India confirma la igualdad de género en el derecho hereditario

Gurulingappa Savadi era el cabeza de una familia india conjunta (intergeneracional) que murió en 2001. En 2002, su nieto presentó una demanda para dividir la propiedad familiar, alegando que sólo la viuda y los dos hijos de Savadi eran copropietarios de la propiedad después de la muerte de Savadi.

Indian Supreme Court upholds gender equality in inheritance law

Gurulingappa Savadi was the head of a Hindu joint (intergenerational) family who died in 2001. In 2002, his grandson brought a suit to partition the family property, alleging that only Mr. Savadi’s widow and two sons were co-owners of the property upon Mr. Savadi’s death. The suit asserted that Mr. Savadi’s two married daughters were not entitled to any share of the property, since they were born prior to the Hindu Succession Act (codified customary/personal law), and therefore could not be treated as coparceners (persons who share jointly with others in an inheritance).

Supreme Court of Nigeria advances women’s property rights

In December 1961, Lazarus Ogbonnaga Ukeje died intestate with real property in Lagos State. The appellants are his wife Mrs. Lois Chituru Ukeje and her son, Mr. Enyinnaya Lazarus Ukeje, both of whom obtained Letters of Administration for and over the deceased’s Estate. The plaintiff/respondent is the daughter of the deceased and brought this suit seeking a declaration from the court that as the daughter of the deceased she is entitled to a share of his estate.

Gender Equality in Inheritance Rights affirmed by Nigerian Supreme Court

Following the death of her husband, Mrs. Maria Nweke was asked to vacate her house by her late husband’s father on the ground that she had no male child in the house. Mrs. Nweke brought this case claiming that according to the customs of the Awka people, a woman inherits the property of her husband regardless of whether she has a male child. The defendants/appellants, who are Mrs.

Une cour britannique élargit la définition de la violence familiale dans le contexte du droit au logement

La requérante était une femme mariée qui avait quitté son foyer familial avec ses deux jeunes enfants car elle estimait que son mari la traitait comme une moins que rien.  Il lui criait après, refusait de lui donner de l’argent et l’a amenée à craindre qu’il ne la frappe ou ne lui enlève ses enfants.  Elle s’est adressée à l’autorité locale du logement pour se faire aider à trouver un hébergement.  Comme son mari ne l’avait jamais frappée ni menacée de lui infliger des sévices corporels, l’autorité du logement a refusé de l’aider.

Corte británica amplía la definición de violencia doméstica en el marco de los derechos a la vivienda

La actora era una mujer casada que abandonó su hogar con sus dos hijos pequeños porque sentía que el marido le daba un tratamiento inhumano: le gritaba, retenía recursos financieros y le hacía tener constantemente temor a que la fuera a golpear o a quitarle los hijos. Pidió ayuda a la autoridad local habitacional para encontrar una vivienda. Como su marido nunca la había golpeado ni amenazado con dañarla físicamente, la autoridad habitacional se negó a ayudarla.