Estados Unidos de América

Solapas principales

Caselaw

رفع كلّ من كريسبن هيرنانديز المزارع المفصول من عمله إثر تنظيم نقاشات بشأن ظروف العمل، ومنظمتين تُعنيان بالدعوة هما: مركز العمال في وسط نيويورك (“WCCNY”) ومركز العدالة العمالية في نيويورك (“WJCNY”) دعوى قضائية على حاكم ولاية نيويورك وعلى الولاية يزعمون فيها أن استبعاد عمال المزارع من قانون علاقات العمل في الولاية (“SEAR”) كان مخالفًا للدستور.

Crispin Hernandez – travailleur agricole qui a été congédié après avoir organisé des discussions sur les conditions de travail – et deux organisations de plaidoyer, le Workers’ Center of Central New York (“WCCNY”) et le Worker Justice Center of New York (“WJCNY”), ont intenté un procès contre le gouverneur et l’état de New York, alléguant que l’exclusion des travailleuses et travailleurs agricoles de la Loi sur les relations de travail de l’état (State Employment Relations Act - SERA) était inconstitutionnelle.  Les plaignants ont fait valoir que l’exclusion des travailleuses et travailleur

Crispín Hernández –un trabajador agrícola que fue despedido tras organizar debates sobre las condiciones de trabajo— y dos organizaciones de defensa de los derechos laborales, el Centro de Trabajadores del Centro de Nueva York (“WCCNY”) y el Centro de Justicia Laboral de Nueva York (“WJCNY”), presentaron una demanda contra el gobernador y el Estado de Nueva York alegando que la exclusión de los trabajadores agrícolas de la Ley de Relaciones Laborales del Estado (“SERA”) era inconstitucional.  Los demandantes argumentaron que la exclusión de los trabajadores agrícolas de la SERA violaba vari

Crispin Hernandez – a farmworker who was fired after organizing discussions on conditions at work – and two advocacy organizations, the Workers’ Center of Central New York (“WCCNY”) and the Worker Justice Center of New York (“WJCNY”), brought a lawsuit against the governor and the State of New York alleging that the exclusion of farmworkers from the State Employment Relations Act (“SERA”) was unconstitutional.

رفع Martinez-Cuevas و Aguilar دعوى قضائية جماعية ضد صاحب العمل، DeRuyter Bros. Dairy Co.، سعياً منه جزئياً إلى حكم يعلن أن RCW 49.46.130 (2) (g) من قانون الحد الأدنى للأجور بواشنطن (MWA) غير دستوري. ادعى العمال أن شركة ألبان DeRuyter's Dairy فشلت في تلبية معايير الحد الأدنى للأجور، وحرمت فترات راحة كافية أو وقت لتناول الوجبات، وفشلت في تعويض العمل المنجز قبل وبعد نوبات عمل عديدة. وعلى الرغم من أن الطرفين كانا قادرين على حل هذه الدعاوى عبر تسوية، إلا أن التحدي الدستوري فيما يتعلق باستبعاد العمال الزراعيين من تعريف الموظف في وزارة شؤون المرأة ظل قائمًا.

Martinez-Cuevas et Aguilar ont déposé un recours collectif contre leur employeur, DeRuyter Bros. Dairy Co., sollicitant en partie un jugement déclarant inconstitutionnel le RCW 49.46.130(2)(g) de la Washington Minimum Wage Act (MWA). Les travailleurs ont affirmé que la DeRuyter Brother's Dairy Company n'avait pas respecté les normes de salaire minimum, avait refusé des pauses ou des heures de repas adéquates et n'avait pas compensé le travail effectué avant et après le travail en équipe de nombreux travailleurs.

Martinez-Cuevas y Aguilar presentaron una demanda colectiva contra su empleador, DeRuyter Bros. Dairy Co., solicitando en parte una sentencia que declarara inconstitucional la norma RCW 49.46.130(2)(g) de la Ley de Salario Mínimo de Washington (Ley MWA). Los trabajadores denunciaron que DeRuyter Brother’s Dairy Company incumplía las normas del salario mínimo, negaba recreos adecuados o tiempo para comidas, y no compensaba el trabajo realizado antes y después de muchos de los turnos de los empleados.

Martinez-Cuevas and Aguilar filed a class action lawsuit against their employer, DeRuyter Bros. Dairy Co., seeking in part a judgement declaring RCW 49.46.130(2)(g) of the Washington Minimum Wage Act (MWA) unconstitutional. The workers claimed that the DeRuyter Brother’s Dairy Company failed to meet minimum wage standards, denied adequate breaks or time for meals, and failed to compensate for work done prior to and following many workers’ shifts.

صدور حكم مهم يُقيّد حصانة مؤسسة التمويل الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي

عند إنشاء المنظمات الدولية مثل مؤسسة التمويل الدولية، والأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي في ختام الحرب العالمية الثانية، أقر الكونغرس الأميركي قانون حصانات المنظمات الدولية لعام 1945 الذي منح هذه المنظمات الدولية "الحصانة عينها من المقاضاة... التي تتمتع بها الحكومات الأجنبية،" على الرغم من أن هذه المنظمات تستطيع أن تقيّد هذه الحصانة أو توسّعها في مواثيقها. منذ عام 1945 وحتى عام 1952، اتبعت المحاكم رأي وزارة الخارجية القائل إنه لما كانت الحكومات الأجنبية تتمتع بحصانة مطلقة ينبغي أن يسري الأمر عينه على المنظمات الدولية.

Arrêt historique limite l'immunité de la Société financière internationale du Groupe de la Banque mondiale

Au moment de la fondation d’organisations internationales comme la SFI, les Nations Unies et le Fonds monétaire international à la fin de la Deuxième Guerre mondiale, le Congrès des États-Unis a adopté la Loi sur l’immunité des organisations internationales de 1945 qui accordaient à ces organisations internationales la « même immunité de juridiction … que celle dont bénéficient les gouvernements étrangers », quoique les organisations puissent limiter ou élargir l’immunité dans leurs chartes.