Droits sur la terre et sur les ressources naturelles

Onglets principaux

Caselaw

The petitioners are an Israeli Arab couple who wanted to build their house in the settlement of Katsir in Israel. Their request was rejected as they were Arabs and as the lands on which the settlement of Katzir was built were designed exclusively for Jews. Indeed, these lands were allocated by the State of Israel to the Jewish Agency for Israel which in turn transferred it to an agency that only sold plots to Jews. The petitioner claimed that the policy according to which settlements are established exclusively for Jews violates the principle of equality.

Los peticionarios son una pareja árabe/israelí que deseaba construir su casa en el asentamiento de Katzir, en Israel. Su solicitud fue rechazada porque eran árabes y las tierras en las que se construyó el asentamiento de Katzir habían sido designadas exclusivamente para judíos. Concretamente, las tierras eran asignadas por el Estado de Israel a la autoridad denominada "Jewish Agency for Israel", la cual las transfería a un organismo que vendía terrenos solamente a judíos.

El pueblo Saramaka, descendiente de esclavos africanos auto liberados, habita su territorio tradicional de Surinam desde principios del siglo XVIII. Esta comunidad no indígena vive tradicionalmente de la pesca, la caza y el trabajo con la madera, y su relación con la tierra no es solamente económica, sino también espiritual y cultural. En 1986, Surinam adoptó una nueva constitución en la que se especificó que todos los recursos naturales y las tierras sin título de propiedad pertenecían al Estado.

The Saramaka people, descendants of self-liberated African slaves, have been living on their traditional territory in Suriname since the early 1700s. This non-indigenous community lives in a traditional way by fishing, hunting and woodworking, and their relationship with the land is more than economic, but also spiritual and cultural. In 1986, Suriname adopted a new Constitution specifying that all non-titled lands and natural resources belonged to the State.

El Estado de Queensland y el Commonwealth sostenían que los regímenes legislativos sucesivos vigentes desde 1877 (en Queensland) y la década de 1950 (en el Commonwealth) habían extinguido los derechos de las comunidades del estrecho de Torres a pescar con fines comerciales, al regular “el control, la gestión y la explotación de los recursos vivos” dentro de las “zonas de propiedad indígena”.

The State of Queensland and the Commonwealth alleged that successive legislative regimes since 1877 (for Queensland) and the 1950s (for the Commonwealth) had extinguished Torres Strait communities’ rights to fish for commercial purposes, by regulating “control, management and exploitation of the living resources” within  “native title areas”.

On the appeal, the High Court held that such statutes were consistent with the continuing recognition of native title rights to fish for commercial purposes.

En el año 2010 el Estado Mexicano impulsó la construcción y operación del proyecto llamado “Acueducto Independencia”, el cual pretende trasvasar desde la presa “El Novillo” (en la cuenca del Río Yaqui) alrededor de 60 millones de metros cúbicos de agua  hasta la cuenca del Río Sonora, para la ciudad de Hermosillo, Sonora. El proyecto consiste en la construcción de una obra de toma en la presa “El Novillo”, una estación de rebombeo, un acueducto de acero para la distribución de agua nacional y una línea de transmisión eléctrica.

In 2010, the State of Mexico promoted the construction and operation of a project called “Independencia Aqueduct”, which includes plans to carry around 60 million cubic meters of water from the “El Novillo” dam (located in the Yaqui river) to the Sonora river basin to supply water to the city of Hermosillo, Sonora.  The project includes building a water catchment system at “El Novillo”, a repumping station, a steel aqueduct to supply the national water network, and a power transmission line.  The purpose of the works is to carry the water from the Yaqui river to the city of Hermosillo, in v

La comunidad Sawhoyamaxa ha vivido históricamente en el Chaco paraguayo. En 1991, la comunidad inició ante el Estado un proceso reclamando las tierras al haberse visto obligada a abandonarlas. El 15 de mayo de 2001 Tierraviva, organización miembro de la Red-DESC, presentó una petición a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. La Comisión remitió el caso a la Corte Interamericana de Derechos Humanos el 3 de febrero de 2005.

The Sawhoyamaxa Community has historically lived in the Paraguayan Chaco. In 1991, the Community started a domestic claim to regain its lands after being forced to leave them. On May 15th, 2001, ESCR-Net Member, Tierraviva, submitted a petition to the Inter-American Commission of Human Rights. The Commission referred the case to the Inter-American Court of Human Rights on February 3rd, 2005.